Quandra

Quandra
(Lag / texti: Ottó Tynes og Davíð Magnússon / Halldór Gylfason)

Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
vala sendi omonó sondres.  [Ég sendi þér fallega sonnettu]
Vala fenderes fotí spenderes.  [um mikla eyðslusemi þína]
Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
vía sondenen úsó nó Jamas.  [Ég drekk ekki lengur með Jamas]
Felleragína korsó.  [Ég hef snúið við blaðinu]
Víanna sax Aníta?  [Af hverju ertu reið, Aníta?]

Jamas soxí spendere.  [Jamas eyðir meiru í brennivín]
Kamí kasínan úsó.

Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
víanna sondrónó Portó hýli?  [Af hverju heldurðu mig hórkarl?]
Rebeþíkó sondró’nó pokkó sendrena Panaþínækos.  [Ég er alltaf á blús yfir boltanum]

Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
síngó drakmas kostónobendre.  [Sálarlíf mitt fer úr böndunum]
Kostódípólos no lindos.  [þegar lífsuppsprettan þornar]
Víanna sax Aníta.  [Af hverju ertu reið, Aníta?]

Jama soxí spendere. Felleragínan úsó.  [Jamas eyðir meiru í brennivín]

Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
víanna soxonnó Panaþínækos?  [Af hverju má ég ekki horfa á imbann?]
Vala drakmas síndonnó Kostonnópól  [Það steðjar enginn harmur að lífi mínu]
úsnan úsó lindos.  [vegna drykkju]
Vala quandra quandra quandra,  [Góða kona]
sí halló postene sendenen úsó.  [sendu mér bréf eða líkjörflösku]
Líganó þeódirakasa rebeþikó ala sax Aníta.  [þú grimma Aníta]

Jamas soxí spendere.  [Jamas eyðir meiru]
Lí anó “sex bizzar” alla sondrene  [já og hann eyðir líka miklu í kynlífsfíkn sína]
þerete dú sona fondele sethe.

No no no no no quandra la sende vi Koia.  [Nei góða, ég fer ekki í meðferð]

[af plötunni Geirfuglarnir – Drit]